Guida alle traduzioni: ecco i 3 passaggi chiave

1° step

Il primo passaggio della traduzione è la lettura totale del documento che permette al traduttore di decifrare il testo e il contesto. Successivamente bisogna rilevare il lessico settoriale per il quale sarà necessario un lavoro di ricerca più specifico, ad esempio la ricerca di equivalenti linguistici specifici.

2° step

Il secondo passaggio è la fase della traduzione vera e propria, in cui il traduttore compie, a seguito di un’accurata ricerca, le scelte linguistiche più adatte per tradurre al meglio il documento. L’obiettivo di un traduttore professionista è quello di riuscire a trascrivere un testo più fedelmente possibile alla lingua originale.

3° step

Il terzo e ultimo passaggio è la revisione della traduzione, che consiste in una rilettura del documento con lo scopo di modificare alcuni termini, aggiungerne di nuovi o controllare eventuali refusi o errori grammaticali. Il fine della revisione è quello di migliorare lo stile linguistico e la scelta lessicale per garantire al cliente una traduzione di qualità e affine al testo originale.
Hai bisogno di un traduttore professionista? Da Yeschool potrai richiedere il servizio in (quasi) tutte le lingue del 🌎
Inglese, francese, tedesco, spagnolo, russo, cinese, arabo, olandese, rumeno e portoghese: scegli il traduttore che fa al caso tuo e contattaci per un preventivo https://www.yeschool.it/servizi-linguistici/